Website Translation is your shortest way to expand your services globally and have more leads, customers, website traffic, sales and revenue. By translating your website into your target customer language, you create more demand for your services or products and outperform your competition.
Website translation and localization is the process of adapting online content to another language, culture, region or country so that it feels natural to the target audience. This process not only includes accurate language translations and adaptations, but also the functional requirements to make sure your website works with local hardware, complies with local customs and legislation, and most importantly, meets the expectations of your customers.
Facebook, Google, Amazon.com, Groupon, LivingSocial are the industry leading websites since they could reach their customer all over the world and speak their language. It’s time for you to expand your services and reach the globe. Behind every language is a unique culture that must be accounted for, if your message is to be positively received by that market.
Native Language is Important
Nothing is more important than translating the site’s text into the target audience’s native language. No matter what one’s culture is, people can often appreciate layouts, pictures and sounds with relative significance. Words always, however, require translation. Even if a target audience knows the language, nothing will reach them as effectively as words in their native language – the language they have heard since birth.
Deciding to make your website accessible in multiple languages is a great idea, but it can be a bit intimidating once you’re faced with all the terminology of the language industry: translation, internationalization, localization, globalization, etc. Don’t worry, in reality creating a multilingual website is not as intimidating as it seems.
Studies show that people are more likely to buy a product or service if they can read about it in their own language.Localizing and deploying a multilingual website allows you to instantly reach a worldwide audience. When making your decision, the key is to distinguish between translating or localizing your website.
Since the Panda update to Google’s search results ranking algorithm, good content in your web copy has been prioritized in helping drive traffic to your website. The same holds true of your localized websites with 90% of all searches conducted in someone’s native language. If you want people to find you internationally, you need to have website content that matches what they are searching for in their language.
Reach new markets
Translation opens up many new, domestic and international market opportunities. In every major metropolitan center in the United States or abroad, there are millions of people that speak little or no English. If major advertisers are putting up Spanish billboards in cities across the Southern US, perhaps hiring a professional Spanish translation company would be a good idea. There are untapped markets across the US and the globe that can provide a significant revenue increase for any organization.
More than 50 percent of today’s Web users speak either Spanish, Japanese, Chinese, Portuguese, German, Arabic, French, Russian or Korean. Nearly 27 percent of Web users speak English. The number of web users who speak Chinese increased by 1,478 percent from 2000 to 2010. What’s more, in the same time period, Spanish-speaking Web users rose by 807 percent, Arabic, 2,501 percent, Russian, 1,825 percent according to Internet World Stats.
The Web is always changing and so are its users who search the Internet every day for all types of products and services. How companies respond to these Web trends will determine their ability to capitalize on new international growth opportunities. Website localization is a solution many businesses are leveraging to accurately translate their websites so their international customers can read the company’s content and access information in their native languages.